IndieSpec | Transnational Indie Speculative Project 

Transnational Indie Speculative ProjectIndieSpec – é um projecto co-financiado pela União Europeia e liderado pela Editorial Divergência, que decorrerá entre 2025 e 2027.

O IndieSpec tem como objectivo a divulgação da ficção especulativa europeia – incluindo os géneros literários da fantasia, ficção científica, terror, new weird, realismo mágico, entre outros – e, com esta visão, une três editoras alternativas de três países europeus: Portugal, Ucrânia e Finlândia.

Co-financiado pela União Europeia

Editoras Participantes no Projecto IndieSpec

Editorial Divergência

Editorial Divergência (Portugal)

Fundada em 2013, a Editorial Divergência é uma editora centrada na ficção especulativa contemporânea, focada na publicação de fantasia, ficção científica e terror. Aposta em autores nacionais, promovendo-os tanto em Portugal como além fronteiras. Cria edições acessíveis e de qualidade. Faz parte do Grupo Editorial Divergência, o qual abarca já seis chancelas.

A Editorial Divergência é a editora líder do projecto IndieSpec.

Website: https://divergencia.pt/

Logo Edições Trebaruna

Lira-K (Ucrânia)

Litavytsia é uma associação criativa fundada em 2020, cujos principais objectivos são:

  • Restaurar e fortalecer a identidade Ucraniana;
  • Contribuir para o desenvolvimento de todos os géneros e direcções da ficção Ucraniana, incluindo ficção científica, fantasia clássica, histórica, urbana e dark, steampunk, ficção social e militar, história alternativa e outros géneros do fantástico;
  • Ajudar e formar pessoas que gostariam de escrever prosa em Ucraniano.

Website: https://litavytsia.com/

Editora Ludovitae

OsuusKumma (Finlândia)

Osuuskumma é uma cooperativa editorial fundada em 2012. Publicam ficção científica, fantasia, terror e outra ficção especulativa. A sua missão é a de destacar os géneros na literatura que as editoras tradicionais tendem a não publicar, bem como divulgar a ficção especulativa Finlandesa através de antologia de alta qualidade.

 

Website: https://osuuskumma.fi/

Objectivos da IndieSpec

Os objectivos da IndieSpec são:

  • Incentivar e fomentar a escrita de ficção especulativa na União Europeia;
  • Dar a conhecer obras de ficção especulativa criadas por portugueses, finlandeses e ucranianos através da tradução, publicação e promoção em países da União Europeia;
  • Promover um intercâmbio cultural e histórico denso, além de atingir novos públicos.

O projecto IndieSpec irá entregar 16 edições traduzidas de 11 livros, entre 2025 e 2027.

Livros Portugueses a ser traduzidos em Finlandês e em Ucraniano

Winepunk – Ano I – A Guerra das Pipas

AMP Rodriguez, Carlos
Silva, Neto Lima, João Barreiros, João
Rogaciano, João Ventura, Joel Puga,
Rhys Hughes, Rogério Ribeiro

Tradução em Ucraniano e Finlandês

Um Mundo às Escuras

Maria Roque Martins

Tradução em Ucraniano e Finlandês

As Sombras de Lázaro

Pedro Lucas Martins

Tradução em Ucraniano e Finlandês

Livros Finlandeses a ser traduzidos em Ucraniano e em Português

Metsän kronikka
Tarinoita puista

Anu Korpinen, JS Meresma, Tarja Sipilainen, Anne Leinonen

Crónicas da Floresta – Histórias sobre árvores

Tradução em Ucraniano e Português

Sydänten salonki
Queer-romanttisia tarinoita

Edith Arkko, Maria Carole,
Magdalena Hai, Jenny Kangasvuo,
Artemis Kelosaari, JS Meresma, Anni
Kuu Nuuponen

O Salão dos Corações

Tradução em Português

Syntykeho, eli miten juosta pakoon ilman jalkoja

Reetta Vuokko-Syrjänen

Corpo de nascimento, i.e., como correr sem ter pernas

Tradução em Português

Livros Ucranianos a ser traduzidos em Finlandês e em Português

Хащі Чумацького шляху

Антологія сучасної української фантастики

Os Bosques da Via Láctea

Tradução em Finlandês e Português

За виднокраєм

Антологія сучасної української фантастики

Além do Horizonte

Tradução em Português

Коли Полум’я було мертвим

Ксенія Томашева

Quando as chamas esmoreceram

Tradução em Português

Найкращий кінь у світі / Третя клямка

Вікторія Штепура / Валерія Малахова

O melhor cavalo do mundo/ A terceira trava

Tradução em Português

Одного Різдва в Місті – збірка казково-детективних оповідань

Ксенія Томашева

(Era uma vez) Um Natal na Cidade

Tradução em Português

Todos os livros em Ucraniano serão também publicados na língua original em Portugal, de forma a promover o acesso e a preservação da cultura Ucraniana.

Tradutores da Editorial Divergência

No projecto IndieSpec, a Editorial Divergência tem o prazer de trabalhar com dois tradutores, os quais farão a tradução dos livros Ucranianos e Finlandeses para Português.

Ana Prokopyshyn

Ana Prokopyshyn

Tradução Ucraniano - Português

Tommi Ingalsuo

Tommi Ingalsuo

Tradução Finlandês - Português

Livros já publicados

Viinipunk 1 – Tynnyrisota

Tradução Finlandesa do livro WinePunk – Ano 1 – A Guerra das Pipas

Publicado pela Osuuskumma

Tradução por Tarja Härkönen

Crónicas da Floresta – Histórias sobre Árvores

Tradução Portuguesa do livro Metsän kronikka – Tarinoita puista

Publicado pela Editorial Divergência

Tradução por Tommi Ingalsuo

(Era uma vez) Um Natal na Cidade

Tradução Portuguesa do livro Одного Різдва в Місті – збірка казково-детективних оповідань

Publicado pela Editorial Divergência

Tradução por Ana Prokopyshyn

Хащі Чумацького шляху

(Os Bosques da Via Láctea)

Livro Ucraniano publicado na língua original

Publicado pela Editorial Divergência

(O Melhor Cavalo do Mundo / A Terceira Trava)

Livro Ucraniano publicado na língua original

Publicado pela Editorial Divergência

Livros já publicados – Formato Ebook

Crónicas da Floresta – Histórias sobre Árvores

Tradução Portuguesa do livro Metsän kronikka – Tarinoita puista

Publicado pela Editorial Divergência

Tradução por Tommi Ingalsuo

(Era uma vez) Um Natal na Cidade

Tradução Portuguesa do livro Одного Різдва в Місті – збірка казково-детективних оповідань

Publicado pela Editorial Divergência

Tradução por Ana Prokopyshyn